登 录 免费注册 全国统一客服电话:400-676-1800 《中国工程建设招标网》是中国政企交互型电子招投标领导品牌 进入办公平台


招标公告 招标变更 采招业主会


全项目跟踪 规划施工


明星企业 企业资讯


焦点视点 技术创新
中标公告 废标公告 流标与答疑 拟在建项目 可研环备 产品选型 资质选型 政策法规 展会信息
所在位置:网站首页 招标公告 正文
中海壳牌惠州三期乙烯及聚碳项目全厂仪表管、阀门、管件(工艺介质)框架协议公告
公告名称:
中海壳牌惠州三期乙烯及聚碳项目全厂仪表管、阀门、管件(工艺介质)框架协议公告
所属地区:
广东
发布时间:
2026-02-12
详细内容:
招标项目名称:中海壳牌惠州三期乙烯及聚碳项目全厂仪表管、阀门、管件(工艺介质)框架协议-标段二

Project Name:Section 2-framework agreement for instrument pipes, valves and pipe fittings (process media) for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Project

招标编号:0704-2640JDCP0542/02

Bid No.:0704-2640JDCP0542/02

日期:2026年02月11日

Date:February 11, 2026

中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州三期乙烯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC),(hereinafter referred to as “theProcurement Agency”), entrusted byCSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Project(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends toorganize an International Competitive Bidding for thepurchaseofthe Goods and the relevant services required under the project ofCSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Project. Bidders are kindly requested tosubmit their electronically sealed bids forthe following Goods andServices.

1.招标条件Preconditions for Solicitation

项目概况:中海壳牌石油化工有限公司(以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化产业园区新建中海壳牌惠州三期乙烯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。

Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to buildCSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Projectin Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Statement on whether theProject is ready forsolicitation: Ready

2.招标内容Subject Matter of Procurement

货物名称:中海壳牌惠州三期乙烯及聚碳项目全厂仪表管、阀门、管件(工艺介质)框架协议-标段二

Name of Goods:Section 2-framework agreement for instrument pipes, valves and pipe fittings (process media) for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Project

数量:仪表管预计46000米,卡套阀门预计5000件,卡套接头40000件,具体数量以实际订货单执行量为准。详见报价清单-标段二

Quantity: Tubes 46000m, Valves 5000 EA, Pipe fittings 40000 EA. The actual quantity shall be subject to the quantity of the order. See the Quotation List-Section 2.

主要技术规格:1/2" O.D.x0.049" ,1/2" O.D. 6000psi等。详见报价清单-标段二

Main Specifications: 1/2" O.D.x0.049" ,1/2" O.D. 6000psi and so the Quotation List-Section 2.

交货期:

Delivery Schedule:

从中华人民共和国关境内提供的货物:订单下达后90天(货到项目现场时间)ForGoodsto beofferedand suppliedfrom within PRC customs territory:

90 daysafter signing theorder(arrival date to the job site)

从中华人民共和国关境外提供的货物:订单下达后60天(提单发货时间)

ForGoodsto beofferedand suppliedfrom outside PRC customs territory:

60 daysafter signing theorder(departure date on Bill of Lading)

交货地点Destination of delivery:

从中华人民共和国关境内提供的货物:中海壳牌惠州三期乙烯及聚碳项目现场

ForGoodsto beofferedand suppliedfrom within PRC customs territory:JobSite of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project and PC Project

从中华人民共和国关境外提供的货物: CIF中国深圳盐田港

ForGoodsto beofferedand suppliedfrom outside PRC customs territory:CIF (Yantian Seaport, Shenzhen)

标段划分Bidding section division:

本项目分为2个标段,2个标段独立进行评审,兼投不兼中,每一个投标人只允许中标一个标段;当标段一与标段二的第一中标候选人相同时,经评审的投标总价组合最低价(不含增值税)的投标人为中标人。即在“标段一的第一中标候选人+标段二的第二中标候选人的经评审的投标总价”与“标段二的第一中标候选人+标段一的第二中标候选人的经评审的投标总价”中,选择价格较低的组合分别进行授标。

This project is divided into two sections. Each section will be evaluated independently. Bidders can bid fortwosections but cannot win both. Each bidder is only allowed to win one section. When the first candidate for winning the bid in Section One is the same as that in Section Two, the bidder with the lowest evaluated total bid price combination (excluding value-added tax) shall be the winning bidder. That is, among the "evaluated total bid price of the first winning candidate of Section One + the second winning candidate of Section Two" and "evaluated total bid price of the first winning candidate of Section Two + the second winning candidate of Section One", the combination with the lower price will be awarded separately.

3.对投标人的资格和业绩要求

Requirements for Qualificationsandthe Past PerformanceoftheBidder:

(1)★资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder

A.如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);

If theBidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally validBusinessLicense ofanenterprise legal person,TaxRegistrationCertificate, andOrganizationalCodeCertificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, theBidder shall provide a scanned copy of the original document (withtheoriginals kept available for verification).

如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;

If theBidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.

投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。

If theBidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (withtheoriginals kept available for verification).

招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。

The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids.

C.是否接受联合体投标:否

Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No.

D.未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

Can a bidder participate in the bidding without purchasing theSolicitationdocument? No.

(2)★业绩要求Requirement for Bidder'sPast Performance:

2016年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有至少2个合同的乙烯项目的仪表Tube管和卡套管阀件的供货业绩,且单个合同均同时满足以下两项要求。

(1)仪表卡套管阀件(包括卡套接头、卡套阀门)供货金额不少于人民币800万元(或等值外币);

(2)仪表Tube管供货金额不少于人民币200万元(或等值外币)。

From January 1st, 2016 to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), the bidder shall have two supply performance of tubes and valves and pipe for the Ethylene Project,and each contract need to meet the following two requirements simultaneously:

(1)The price of valves and pipe fittings needs to be equal to or greater than CNY 8,000,000.00(Or equivalent foreign currency).

(2)The price of tubes needs to be equal to or greater than CNY 2,000,000.00(Or equivalent foreign currency).

乙烯项目包括乙烯裂解装置、丁二烯抽提装置、裂解汽油加氢装置、芳烃抽提装置、甲基叔丁基醚(MTBE)装置、苯乙烯-环氧丙烷(SMPO)装置、乙苯(EB)装置、环氧乙烷-乙二醇(EOEG)装置、聚醚多元醇(DMC-POD)装置、聚合物多元醇(POP-POD)装置、聚丙烯(PP)装置、茂金属线性低密度聚乙烯(mLLDPE)装置、聚α-烯烃(PAO)装置、线性α-烯烃(LAO)装置、异构化及歧化(ID)装置、氢甲酰化(SHF)装置。业绩证明文件需体现乙烯项目或上述所列装置均可。

The Ethylene Project contains: Ethylene cracking unit, butadiene extraction unit, cracked gasoline hydrogenation unit, aromatic hydrocarbon extraction unit, methyl tert-butyl ether (MTBE) unit, styrene-propylene oxide (SMPO) unit, ethylbenzene (EB) unit, ethylene oxide-ethylene glycol (EOEG) unit, polyether polyol (DMC-POD) unit,polymer polyol (POP-POD)、polypropylene (PP) unit, metallocene linear low-density polyethylene (mLLDPE) unit, polyalphaolefin (PAO) unit, linear alphaolefin (LAO) unit, isomerization and disproportionation (ID) unit, and hydroformylation (SHF) reference evidence documents furnished by Bidder shall at least reflect The Ethylene Project or the unit listed above.

同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。

The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e.,wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.

投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)到货验收材料(结算发票或到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、装置名称、供货金额、到货验收材料(如提供的到货验收材料为结算发票,发票金额需大于或等于1000万元人民(或等值外币))。

The Bidder shall furnish reference list in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include: copies of sales contract and delivery acceptance materials (such as invoices, delivery acceptance forms, commissioning acceptance reports, or other valid documentation proving goods acceptance under the contract). The reference evidence documents furnished by Bidder shall at least demonstrate the content as follows: Date of signing contract, contract signing page(domestic trade contracts should have signatures or seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties),name of goods, contract value, name of plant, delivery acceptance materials(The invoice value must be greater than or equal to 10 million RMB (or equivalent foreign currency) if the provided goods acceptance materials are invoices).

若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。

If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, corresponding received orders should also be provided, and the order content or number should be associated with the annual agreement. Providing one or more orders and corresponding acceptance evidence under the same annual agreement is considered as one valid performance.

未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。

Failure to submitthe pastperformance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documentssoprovided, shall be deemed as invalid performance.

等值外币计算均以开标当日中国银行总行首次发布的外币对人民币的现汇卖出价进行换算。

The calculation of equivalent foreign currency is all based on the first spot exchange selling rate of foreign currencies against RMB Yuan published by the Head Office of Bank of China on the date of bid opening.

4.有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件

Interested bidders may obtain thesolicitationdocumentsthrough thefollowing method:

从2026年2月11日开始至2026年3月2日止,请登录“中国海油供应链数字化平台”(

Bidders are requested tolog in to the "招标公告"(Notice of Procurement)page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(

推荐业主单位 更多
 
1
北京中油建设项目劳动安全卫生预评价有限公司
 
2
大庆油田公司第九采油厂
 
3
北京中油建设项目劳动安全卫生预评价有限公司
 
4
大庆油田公司采气公司
 
5
大庆油田工程有限公司环境规划评价技术研究所
 
6
大庆油田有限公司第五采油厂环保部
 
7
大庆油田工程有限公司环境规划评价技术研究所
 
8
大庆油田有限责任公司第二采油厂
 
9
大庆油田有限责任公司第十采油厂
 
10
大庆油田工程有限公司
 
11
大庆油田有限责任公司第七采油厂
 
12
大庆油田工程有限公司
 
13
大庆油田有限责任公司第九采油厂
 
14
大庆油田工程有限公司
 
15
大庆油田有限责任公司第二采油厂
友情链接 申请友情链接:service#cpeee.com
招标大模型
关于我们 | 联系我们 | 会员服务 | 入网流程 | 付款方式 | 法律声明 QQ在线:51311961 QQ交谈
Copyright © 2008-2018  中国工程建设招标网  版权所有    网站所载内容及排版格式受版权法保护  严禁转载!
政府单位:国务院国有资产管理委员会  |  中华人民共和国财政部 1